Tłumaczenie tekstów na język obcy może być nie lada wyzwaniem, szczególnie w sytuacji, gdy nigdy wcześniej tego nie robiłeś. Nawet jeśli płynnie posługujesz się innym językiem, zredagowanie treści, które będą poprawne językowo, stylistycznie, a także będą brzmieć naturalnie to bardzo trudne zadanie. Jeżeli chcesz, by tłumaczenie tekstu było wykonane na wysokim poziomie, najlepszą opcją jest jego zlecenie profesjonalnemu tłumaczowi.
Biuro tłumaczeń czy tłumacz — freelancer?
Jeżeli oczekujesz profesjonalnego tłumaczenia, masz do wyboru dwie opcje. Możesz zlecić je bezpośrednio tłumaczowi lub skorzystać z usług biura tłumaczeń. Który wybór jest lepszy? Tutaj odpowiedź zależy tak naprawdę od Twoich oczekiwań. Korzystając z usług freelancera, cena za usługę może być niższa, ale tekst nie zawsze będzie zredagowany w najwyższej jakości. Tłumacze freelancerzy oferują zazwyczaj samo tłumaczenie tekstu bez korekty niezależnego tłumacza lub native speakera. Wybierając biuro, wachlarz usług, jakie masz do wyboru, jest dużo szerszy i oprócz tłumaczenia i weryfikacji tekstu obejmuje też lokalizację, transkreację oraz inne usługi. Biuro współpracuje ze sprawdzonymi tłumaczami, a przed wysyłką dokumentu do klienta tekst jest kontrolowany za pomocą specjalistycznego oprogramowania wykrywającego wystąpienie potencjalnych błędów.
Cechy dobrego biura tłumaczeń
Jeśli jesteś na etapie wyboru biura, z którym będziesz współpracować, w pierwszej kolejności zwróć uwagę na:
– bogactwo oferty językowej biura,
– dostępne języki tłumaczenia,
– możliwość skorzystania z dodatkowych usług, takich jak weryfikacja tłumaczenia,
– łatwość komunikacji,
– opinię o biurze tłumaczeń.
Przed wyborem agencji, zastanów się jakiego rodzaju teksty chcesz przetłumaczyć, a także na jakie języki. Spróbuj znaleźć biuro, które zapewni Ci kompleksową obsługę językową, dzięki czemu nie będziesz musiał współpracować z kilkoma podobnymi firmami. Przetestuj, jak szybko uzyskasz odpowiedź od firmy, a także sprawdź opinie na jej temat w internecie. Dowiedz się, czy biuro oferuje tłumaczenia wykonywane wyłącznie przez tłumaczy, czy również korzysta z pomocy native speakerów. Dobre biuro tłumaczeń odezwie się do Ciebie bardzo szybko, odpowiadając precyzyjnie na każde pytanie lub wątpliwość.
Tłumaczenia wykonywane przez doświadczonych tłumaczy lub native speakerów
Jeśli chcesz zlecić tłumaczenie dokumentów, instrukcji, materiałów marketingowych czy nawet prostych tekstów, zdecyduj się na tłumaczenie wykonane przez profesjonalne biuro tłumaczeń, w którym pracują wyłącznie specjaliści. Niestety coraz więcej agencji tłumaczeniowych w naszym kraju oferuje usługę tłumaczenia maszynowego zamiast tłumaczenia wykonanego przez człowieka. Jakość tłumaczenia maszynowego zazwyczaj porównać możemy z przetłumaczeniem tekstu z pomocą narzędzia Tłumacz Google. Nieświadomi klienci zachęceni niską ceną i szybkim czasem realizacji decydują się na usługę bez zagłębiania się w jej szczegóły. Często okazuje się, że przesłane przez firmę tłumaczenie musi zostać dodatkowo poprawione przez profesjonalnego tłumacza.
Biuro tłumaczeń a specjalizacja
Biura tłumaczeń to firmy, które oferują kompleksową usługę językową dla firm oraz klientów prywatnych, dlatego zakres ich usług jest bardzo często szeroki. Przed podjęciem współpracy z agencją, zapoznaj się z informacjami dotyczącymi tłumaczonych przez biuro tekstów i sprawdź, czy w ofercie znajdują się teksty z Twojej branży. Precyzyjny dobór tłumacza specjalizującego się w danej dziedzinie jest bardzo ważny, a jego brak może skutkować nieadekwatnym tłumaczeniem. Jeśli dla przykładu chcesz przetłumaczyć tekst o charakterze technicznym, dowiedz się, czy biuro współpracuje z doświadczonymi tłumaczami, którzy specjalizują się w tego rodzaju tekstach.
Twoja wygoda to priorytet
Podejmując współpracę z biurem tłumaczeń, nie zapominaj o swojej wygodzie. Dobre biuro tłumaczeń powinno dostosować swoją ofertę w taki sposób, by jak najbardziej odpowiadała Twoim wymaganiom. Większość nowoczesnych biur tłumaczeń działa w trybie online, oferując usługi tłumaczeniowe bez wychodzenia z domu. Cały proces zamówienia, wykonania usługi oraz zapłaty odbywa się za pośrednictwem internetu i nie wymaga osobistego kontaktu z pracownikami firmy. Tłumaczenia zdalne obejmują również tłumaczenia uwierzytelnione, które od pewnego czasu mogą być opatrzone kwalifikowanym podpisem elektronicznym zamiast tradycyjnej pieczęci.
Jeśli wciąż wahasz się nad wyborem najlepszego biura tłumaczeń, postaraj się zastanowić, na czym zależy Ci najbardziej i znaleźć firmę, która spełni wszystkie wymagania.