Tłumaczenie filmów na YouTube

Jeżeli chcesz, by Twój film na YouTube zdobył popularność poza granicami kraju, zdecyduj się na profesjonalne napisy w obcym języku.

Dlaczego warto tłumaczyć filmy na YouTube?

  • YouTube to największy portal z filmami w sieci. Każdego miesiąca korzysta z niego średnio 1,8 miliarda ludzi na całym świecie.
  • Chociaż w Polsce YouTube regularnie odwiedza ponad 70% użytkowników Internetu, to jest to tylko mały odsetek wszystkich osób korzystających z portalu.
  • YouTube podaje, że statystycznie ponad dwie trzeci widzów każdego filmu pochodzi z innego obszaru świata niż autor nagrania.
  • Mimo że YouTube oferuje automatyczne tłumaczenie treści, to w większości przypadków napisy wygenerowane przez narzędzie Google Translate są nieadekwatne i nie pozwalają widzom na pełne zrozumienie treści.
  • Tłumaczenie tytułu oraz opisu filmu na YouTube zwiększa widoczność nagrania i sprawia, że film dociera do widzów z różnych krajów.
  • Użytkownicy dużo chętniej oglądają nagrania z profesjonalnymi napisami.
  • Dobrze rozstawione i zsynchronizowane napisy pomagają w zrozumieniu treści nie przeszkadzają w odbiorze filmu.
  • Najpopularniejszym językiem YouTuba jest angielski. Szacuje się, że ponad jedna trzecia wszystkich filmów nagrana jest po angielsku. Aż 15% użytkowników serwisu stanowią mieszkańcy Stanów Zjednoczonych.

Tłumaczenia na YouTube

Tłumaczenie napisów

Tłumaczenie i rozstawienie napisów

Dzięki synchronizacji z Google Translate, serwis YouTube pozwala na automatyczne wygenerowanie napisów w obcych językach. Niestety w większości przypadków, napisy okazują się niewystarczające. Zawierają liczne błędy, a ich rozstawienie pozostawia wiele do życzenia. Profesjonalne napisy na YT zapewnią Ci większą oglądalność wśród zagranicznej widowni i sprawią, że Twój film dotrze do widzów z innych krajów.

Tłumaczenie napisów (1)

Tłumaczenie tytułu oraz opisu filmu

Oprócz tłumaczenia napisów, od niedawna YouTube umożliwia dodanie pod filmem tłumaczeń metadanych, czyli tytułu filmu oraz opisu. Jeśli chcesz promować wideo zagranicą, tłumaczenie tych informacji jest niezbędne. Dzięki dodaniu tłumaczeń opisów, film pojawia się w wynikach wyszukiwania u osób, które posługują się językiem tłumaczenia. Zwiększa to widoczność nagrania w sieci i pozwala na stosunkowo łatwe osiągnięcie większej oglądalności.

Dwa etapy tworzenia napisów do filmów na YouTube

tłumaczenie filmu

Oferujemy tłumaczenie filmów na YouTube na różne języki. Napisy redagujemy zgodnie z zasadami panującymi w branży. Dbamy o to, by napisy były czytelne i płynnie się je czytało. Stosujemy słownictwo adekwatne do treści nagrania. Dbamy o odpowiednią interpunkcję.

rozstawienie napisów do filmu

Drugim etapem tworzenia napisów jest ich odpowiednie rozstawienie i synchronizacja z nagraniem. Napisy w każdym języku synchronizujemy oddzielnie w taki sposób, by widz mógł swobodnie je przeczytać. Po rozstawieniu napisów uważnie sprawdzamy, czy ich czas na ekranie jest dostatecznie długi.

Oferta

Napisy do filmów YouTube

FILMY REKLAMOWE

Napisy do filmów na YT zawierających treści reklamowe – spotów, prezentacji firm, reklam, itp.

FILMY DOKUMENTALNE

Napisy do filmów dokumentalnych krótko i długometrażowych na przeróżne tematy

WYSTĘPY

Napisy do filmów z występami na galach, prezentacjach, w wywiadach i reportażach

FILMIKI POPULARNONAUKOWE

Napisy do filmów poruszających w sposób przystępny zagadnienia związane z szeroko pojętą nauką

VLOGI I HAULE

Napisy do zdobywających coraz większą popularność vlogów, hauli zakupowych, testów i recenzji

INNE

Napisy do innych rodzajów nagrań w serwisie YouTube

Napisy na YouTube - jakie powinny być

Chociaż w polskiej telewizji przeważają filmy z lektorem, to znaczna większość widzów preferuje oglądanie zagranicznych filmów w wersji z napisami. Zaletą napisów jest to, że nie przeszkadzają w odbiorze oryginału, a pozwalają zrozumieć kwestie wypowiadane na ekranie. Nie zaburzają innych dźwięków i są udogodnieniem zarówno dla osób zdrowych, jaki i słabosłyszących. 

Dobre napisy na YouTube powinny spełniać kilka warunków. Po pierwsze powinny prezentować słowa osób wypowiadających się, w taki sposób, by widz w pełni je rozumiał i nadążał z czytaniem. Po drugie, powinny zachowywać ogólne zasady dotyczące liczby wersów i znaków w każdym z nich oraz czasu wyświetlania na ekranie. Nasze napisy do filmów na YT przygotowujemy w wygodnym formacie .srt, dzięki czemu bez problemu wgrasz je do każdego filmu.

Etapy tłumaczenia filmu na YouTube

  • wycena zlecenia

    Prześlij do nas plik z nagraniem lub link do video na YouTube, a my dokonamy niezobowiązującej wyceny tłumaczenia.

  • wstępne tłumaczenie treści nagrania

    Po zapoznaniu się z treścią nagrania, przejdziemy do jego tłumaczenia na wybrany przez Ciebie język.

  • podział tekstu

    Po dokonaniu wstępnego tłumaczenia, sprawdzimy, czy tekst został odpowiednio podzielony.

  • rozstawienie napisów

    Przedostatnim etapem tłumaczenia będzie precyzyjne rozstawienie napisów w czasie.

  • korekta tłumaczenia i czasówek

    Po przetłumaczeniu nagrania, jeszcze raz sprawdzimy, czy czas wyświetlania napisów jest odpowiedni i dokonamy korekty.

  • tłumaczenie metadanych

    Na sam koniec wykonamy tłumaczenie metadanych filmu, czyli tytułu i opisu.

Potrzebujesz napisów na YouTube?

Chętnie odpowiemy na wszystkie pytania związane z napisami na YT. Wyślij nam wiadomość zawierającą wszystkie szczegóły zlecenia. Po ustaleniu niezbędnych szczegółów, przedstawimy Ci wycenę oraz termin realizacji usługi.